|
ATTENDERE...Ricerca Collane in corso...
Pagine: [1]
|
|
|
Autore |
Discussione: Urania Collezione 236: Il segno dei due mondi e Fabio Feminò (letto 287 volte) |
| |
|
|
Urania Collezione 236: Il segno dei due mondi e Fabio Feminò « data: 24 Agosto 2022, 10:23:47 » |
|
Visto che Fabio Feminò, che qui in molti conoscono, cita la comunità di UraniaMania più volte in un suo interessante Post sul gruppo Facebook Romanzi di Fantascienza, (bene o male giudicatelo voi) mi sembra corretto riportare il suo pensiero anche qui, dove so che ci sono molti utenti che non usano il social Facebook. Fabio parla della prossima uscita della Collana Urania Collezione, da lui tradotta e fa alcune precisazioni su testi precedentemente usciti sia in Urania che in Urania Collezione. Dalle sue parole trapela l'importanza del lavoro del traduttore e soprattutto l'importanza della sua passione per la fantascienza e per il suo lavoro. " ...Devo reclamizzare il romanzo di Keith Laumer “Il segno dei due mondi”, che dopo tre edizioni martoriate sulla vecchia Urania e Classici Urania sta per essere finalmente ripubblicato in edizione integrale... opera mia.Non so come sia possibile, ma secondo il sito Uraniamania è stato molto apprezzato anche nelle edizioni precedenti. Ebbene, si dà il caso che le tre edizioni passate fossero una truffa! Inizialmente la redazione voleva che il testo fosse solo “reintegrato”, ma dopo averlo scaricato dal Web, ho fatto presente che non c'era nulla da reintegrare. NEANCHE UNA SOLA FRASE ERA STATA TRADOTTA FEDELMENTE. OGNI FRASE ERA STATA RISCRITTA DI SANA PIANTA PER ACCORCIARLA. MANCAVANO ANCHE INTERI BLOCCHI DI TESTO. CREDO CHE LA LUNGHEZZA FOSSE APPENA IL 50-60% DELL'ORIGINALE.Per fortuna, hanno accettato di farmelo ritradurre completamente, e sembra venuto abbastanza bene. Ebbene, ragazzi, se nonostante tutto vi è piaciuta la precedente versione condensata tipo Reader's Digest, non potete mancare di comprare questa.Un altro dettaglio... in appendice a “La cosa, Inferno di ghiaccio” di John W. Campbell c'era un suo racconto ristampato da un Urania degli anni '60. Be', sono stato sempre io a consigliare la ristampa, per evitare che il fascicolo venisse troppo smilzo. Se il traduttore fosse stato un altro, niente racconto.Ancora una faccenduola... sempre Uraniamania afferma che ho commesso degli errori di grammatica nel romanzo “Universi in fuga” di Charles Sheffield, pubblicato in due parti. Ammetto le mie colpe. Ma nessuno s'è accorto di una cosa ben più evidente. All'inizio della seconda parte, avevo sistemato un riassunto della prima, e l'ho amalgamato così bene col testo originale, come se lo stesso Sheffield avesse previsto la divisione a metà, che a quanto pare non è stato notato!..." Per correttezza nei confronti di Fabio Feminò, e visto che un poco di pubblicità non fa mai male aggiungo anche qui che il suo Post prosegue poi parlando di due suoi libri, nuovamente disponibili nello Store di Amazon: Misteri e Mostri Sotterranei Volume 1 e 2 " E adesso, naturalmente, ne approfitto anche per farvi sapere che i miei due maledetti libri sui mostri sotterranei sono tornati in vendita con copertine quasi professionali. Le immagini sono le stesse, ma restaurate con cura, e senza l'orrida striscia nerastra in mezzo. Per eliminare la striscia nerastra, imposta dall'impaginazione automatica di Amazon, ho dovuto ricreare le copertine complete in PDF con titolo, dorso e quarta, lavorando un paio di settimane. Alcuni colori diversi sono dovuti al fatto che per il restauro ho usato originali differenti."
|
« Ultima modifica: 24 Agosto 2022, 10:27:10 di bibliotecario » |
Loggato |
|
Anagramma di BIBLIOTECARIO: beato coi libri
Appena letto: In lettura: Prossima lettura: |
|
|
| |
| |
|
|
Re:Urania Collezione 236: Il segno dei due mondi e Fabio Feminò « Rispondi #2 data: 24 Agosto 2022, 12:14:18 » |
|
Citazione da: Kronos H il 24 Agosto 2022, 10:35:24
Grazie Biblio di queste preziose informazioni... in effetti sono uno di quelli che non ha assolutamente voglia di registrarsi a FB... Non mi lascerò sfuggire questa edizione! Evviva le traduzioni integrali!
| Benissimo venga la nuova traduzione, di cui ringrazio vivamente Fabio Feminò e la sua pervicacia. Devo però dire che la versione precedente mi era molto piaciuta, merito certamente della storia in sé, indipendentemente dalla traduzione; ah, l'entusiasmo giovanile.... Lo rileggerò con doppio piacere Gian, che pure si tiene ben lontano da FB (e dai suoi "accoliti" tipo WhatsApp)
|
« Ultima modifica: 24 Agosto 2022, 12:16:38 di Lucky » |
Loggato |
|
Appena letto: Letto in parte: |
|
|
|
|
|
| |