Pag. | Titolo | Autore | Tit.Originale | Anno Orig. | Note |
[0] | Magnus Chase e gli Dei di Asgard - 1. La Spada del Guerriero | Rick RIORDAN Traduzione: Loredana BALDINUCCI e Laura MELOSI | Magnus Chase and the Gods of Asgard -1.The Sword of Summer | 2015 | Romanzo |
7 | Buongiorno! Tu morirai | Good Morning! You're Going to Die | Capitolo | ||
16 | L'uomo con il reggipetto di metallo | The Man with the Metal Bra | Capitolo | ||
23 | Non accettare passaggi da parenti sconosciuti | Don't Accept Rides from Strange Relatives | Capitolo | ||
29 | No, sul serio. Chi gli ha dato la patente? | Seriously, the Dude Cannot Drive | Capitolo | ||
35 | Ho sempre desiderato distruggere un ponte | I've Always Wanted to Destroy a Bridge | Capitolo | ||
42 | Fate largo agli anatroccoli, o vi prenderanno a mazzate in testa | Make Way for Ducklings, or They Will Smack You Upside the Head | Capitolo | ||
48 | Stai benissimo senza naso, dico davvero | You Look Great Without a Nose, Really | Capitolo | ||
55 | Attento al Gap, e anche all'omaccione peloso con l'ascia | Mind the Gap, and Also the Hairy Guy with the Axe | Capitolo | ||
63 | Si, desidero la chiave del minibar | You Totally Want the Minibar Key | Capitolo | ||
67 | La mia stanza non è male | My Room Does Not Suck | Capitolo | ||
77 | Piaceri di conoscerti. Ora ti strizzerò la trachea | Pleased to Meet You. I Will Now Crush Your Windpipe | Capitolo | ||
84 | Almeno non devo stare dietro la capra | At Least I'm Not on Goat-Chasing Duty | Capitolo | ||
91 | La patata Phil va incontro al suo destino | Phil the Potato Meets His Doom | Capitolo | ||
98 | Quattro milioni di canali, e si vede solo Valchiria TV | Four Milion Channels and There's Still Nothing On Except Valkyrie Vision | Capitolo | ||
104 | Il mio video di figuracce diventa virale | My Blooper Video Goes Viral | Capitolo | ||
109 | Le Norme Perché proprio le Norme? | Norms. Why Did It Have to Be Norns? | Capitolo | ||
113 | Non li ho chiesti io, i bicipiti | I Did Not Ask for Biceps | Capitolo | ||
121 | Combatto un'acerrima battaglia contro le uova | I Do Mighty Combat with Eggs | Capitolo | ||
130 | Non chiamatemi Fagiolo. Mai | Do Not Call Me Beantown. Like, Ever | Capitolo | ||
139 | Passa al Lato Oscuro della Forza | Come to the Dark Side. We Have Pop Tarts | Capitolo | ||
146 | Gunilla va a fuoco e non è divertente. E va bene, un pochino si | Gunilla Gets Blowtorched and It's Not Funny. Okay, It's a Little Bit Funny | Capitolo | ||
158 | i miei amici cadono giù da un albero | My friends Fall Out of a Tree | Capitolo | ||
166 | Mi riciclo | I Recycle Myself | Capitolo | ||
171 | Una cosa sola dovevate fare | You Had One Job | Capitolo | ||
179 | L'impresario delle pompe funebri mi concia in modo assurdo | My Funeral Director Dresses Me Funny | Capitolo | ||
187 | Ehi, lo so che sei morto, però magari chiama | Hey, I Know You're Dead, But Call Me Maybe | Capitolo | ||
193 | Giochiamo a frisbee con le armi da taglio! | Let's Play Frisbee with Bladed Weapons! | Capitolo | ||
200 | E' sempre meglio parlare in faccia alla gente (soprattutto quando non ho altro) | Talk to the Face, 'Cause That's Pretty Much All He's Got | Capitolo | ||
212 | Un'aquila ci frega i falafel | We Are Falafel-Jacked by an Eagle | Capitolo | ||
221 | Una mela al giorno ti farà ammazzare | An Apple a Day Will Get You Killed | Capitolo | ||
227 | Il gioco si fa pesante (e puzzolente) | Go Smelly or Go Home | Capitolo | ||
233 | Gli anni passati a giocare a Bassmasters 2000 danno finalmente i loro frutti | My Years of Playng Bassmasters 2000 Really Pay Off | Capitolo | ||
242 | Il fratello di Sam si sveglia con la luna storta | Sam's Brother Wakes Up Kinda Cranky | Capitolo | ||
249 | La mia spada rischia di finire su Ebay | My Sword Almost Ends Up on Ebay | Capitolo | ||
258 | Non fate mai la cacca in testa all'Arte | Thou Shalt Not Poop on the Head of Art | Capitolo | ||
269 | Largo! | Duck | Capitolo | ||
275 | Uno scoiattolo mi ricopre di insulti | I Am Trash-Talked by a Squirrel | Capitolo | ||
281 | Vado in panne in Volkswagen | I Break Down in a Volkswagen | Capitolo | ||
289 | Freya è carina. Adora i gatti | Freya Is Pretty! She Has Cats! | Capitolo | ||
300 | Il mio amico si è evoluto da un...No, non riesco a dirlo | My Friends Evolved from a - Nape. I Can't Say It | Capitolo | ||
308 | Blitz conclude un pessimo affare | Blitz Makes a Bad Deal | Capitolo | ||
315 | Diamo una festa di pre-decapitazione con gli involtini primavera | We Have a Pre-Decapitation Party, with Spring Rolls | Capitolo | ||
322 | Che la creazione di pennuti ornamentali in metallo abbia inizio | Let the Crafting of Decorative Metal Waterfowl Begin | Capitolo | ||
332 | Junior vince una borsa di lacrime | Junior Wins a Bag of Tears | Capitolo | ||
340 | Faccio la conoscenza di Jack | I Get to Know Jack | Capitolo | ||
347 | A bordo della bellissima nave Pedicure | Aboard the Good Ship Toenaiil | Capitolo | ||
355 | Psicanalizzo una capra | I Psychoanalyse a Goat | Capitolo | ||
361 | Hearthstone sviene perfino più di Jason Grace (anche se non so ci sia) | Hearthstone Passes Out Even More than Jason Grace (Though I Have No Idea Who That Is) | Capitolo | ||
369 | Non ti senti bene? Fà vedere...Ah, ecco! Hai una spada infilata nel naso | Well, There's Your Problem. You've Got a Sword Up Your Nose | Capitolo | ||
375 | Niente spoiler. Thor è rimasto parecchio indietro con le serie TV | No Spoilers. Thor Is Way Behind on His Shows | Capitolo | ||
384 | La famosa chiacchierata sulla trasformazione in tafano | We Have the Talk-About-Turning-Into-Horsefiles Chat | Capitolo | ||
391 | Ho il cavallo giusto. Si chiama Stanley | I Got the Horse Right Here. His Name Is Stanley | Capitolo | ||
399 | Come uccidere educatamente i giganti | How to Kill Giants Politely | Capitolo | ||
404 | Perché non bisogna usare un coltello da bistecca come trampolino | Why You Should Not Use a Stealk Knife as a Diving Board | Capitolo | ||
412 | La Prima Divisione Area dei Nani mi trascina in battaglia | I'm Carried into Battle by the First Dwarven Airborne Division | Capitolo | ||
418 | Attenti al nano! | Never Ask a Dwarf to 'Go Long' | Capitolo | ||
423 | Sam schiaccia il pulsante di espulsione | Sam Hits the EJECT Button | Capitolo | ||
432 | Che diavolo...? | What the Hel? | Capitolo | ||
439 | L'orrore della scuola media | The Terror That Is Middle School | Capitolo | ||
445 | Una splendida crociera omicida al tramonto | A Lovely Homicidial Sunset Cruise | Capitolo | ||
450 | D'ora in poi, l'erica è il fiore che mi piace di meno in assoluto | Heather IS My New Least Favourite Flower | Capitolo | ||
455 | Il lupetto cattivo | The Small Bad Wolf | Capitolo | ||
463 | Detesto firmare la condanna a morte | I Hate Signing My Own Death Warrant | Capitolo | ||
468 | Di chi è stata l'idea di rendere invulnerabile il Lupo? | Whose Idea Was It to Make This Wolf Unkillable? | Capitolo | ||
473 | Odio questa parte | I Hate This Part | Capitolo | ||
478 | Sacrifici | Sacrifices | Capitolo | ||
482 | Ancora una volta, per un amico | One More, for a Friend | Capitolo | ||
486 | Non ti comportare da nemico, amico | Dont't Be a No-Bro, Bro | Capitolo | ||
492 | Oh...Ecco chi aveva fiutato Fenris nel capitolo sessantatr | Oh...So That's Who Fernis Smelled in Chapter Sixty-Three | Capitolo | ||
496 | Siamo sottoposti al PowerPoint del destino | We are Subjected to the PowerPoint of Doom | Capitolo | ||
503 | Bruciamo una barca a forma di cigno (e mi sa tanto che è illegale) | We Burn a Swan Boat, Wich I'm Pretty Sure Is Illegal | Capitolo | ||
507 | Perdo una scommessa | I Lose a Bet | Capitolo | ||
511 | Epilogo | Epilogue | Conclusione | ||
515 | Glossario | Glossary | |||
521 | I Nove Mondi | The Nine Worlds | Racconto | ||
523 | Rune | Rune | Racconto |