COMMUNITY di UraniaMania

 
 
Urania Mania - Torna alla HomePage Home di UraniaMania Benvenuto Visitatore. Per favore Login oppure Registrati. 24 Aprile 2024, 03:08:26
Indice del ForumCercaLoginRegistrati
Home Forum | La Fantascienza e gli altri generi... | La Fantascienza in Generale | Discussione: Il peggior titolo italiano «prec succ»
Pagine: [1] Rispondi
  Autore  Discussione: Il peggior titolo italiano  (letto 806 volte)
Darkyo

Membro del Club: La Tana del TrifideNetturbino delle Quattro Dimensioni

Curatore

*

Visualizza collane curate
Offline  Post:521 
0 ₵rUM 



L'uomo è condannato a essere libero.
Copertina Preferita
  
Profilo
Il peggior titolo italiano
« data: 04 Ottobre 2009, 13:22:44 »
Cita

Da sempre gli editori italiani di fantascienza, vuoi per impossibiltà o per incapacità di traduzione, vuoi per confondere il pubblico o forse per attirarlo, si sono sbizzarriti nell'inventare titoli che nulla c'azzeccavano con il titolo originale voluto dall'autore o, peggio, con il romanzao stesso. Molto spesso i risultati sono stati a dir poco terrificanti.
Che ne dite di una bella carrellata?

Ho pensato di aprire questa discussione a seguito della lettura del n. 1170 di Urania, Phylum Monters di Peirce, tradotto con un titolo oltremodo brutto e totalmente anonimo per un romanzo di fantascienza: INCOGNITA FUTURO. Un po' come chiamare un giallo DELITTO MISTERIOSO. Un vero peccato, perché il romanzo in questione è davvero molto bello.
Loggato
Sto leggendo Epix su Urania.

"Dio è ciò che la mente diviene quando arriva al di là della nostra comprensione."
Freeman Dyson
Free Will


Collezionista

*

Offline  Post:591 
10814 ₵rUM 



Faber est suae quisque fortunae

Profilo
Re:Il peggior titolo italiano
« Rispondi #1 data: 04 Ottobre 2009, 15:54:23 »
Cita

I primi  che mi vengono in mente sono:

"Meduse" di Eleanor Arnason (originale: Ring of Swords)

"Il meridiano della paura" di Alan Dean Foster (originale: The Mocking Program)

"Crossfire: l'ultimo pianeta" di Nancy Kress (originale: Crossfire >> sembra uguale, ma l'aggiunta italiana cambia il senso)

Per i motivi, vedere i miei commenti nelle schede.

FW

Messaggio modificato da Admin
« Ultima modifica: 04 Ottobre 2009, 20:23:15 di bibliotecario » Loggato
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideGran Maestro Alieno di III Classe

Responsabile Area DB

*

Responsabile area:
Libri
Visualizza collane curate
Offline  Post:4621 
1760 ₵rUM 



Papà mi dai libbo l'ulania?
  
Profilo E-Mail
Re:Il peggior titolo italiano
« Rispondi #2 data: 04 Ottobre 2009, 16:37:26 »
Cita

Penso che peggio di quello che è stato fatto con "Crossfire: l'ultimo pianeta" difficilmente si riesca a fare: un sagace mix tra il titolo originale e l'argomento del libro per un equivoco da manuale ... poteva rimanere "Crossfire" anche in italiano e nessuno avrebbe detto nulla oppure essere "Greentrees: l'ultimo pianeta" e sarebbe andato bene lo stesso ... peccato perchè il libro è molto bello.

Anche "Terra di mutazioni" traduzione di "Changing land" è abbastanza atroce per lo stravolgimento del significato, ma è assolutamente adeguato al libro stesso   

Mi viene poi in mente il libro la cui copertina campeggia oggi nel nostro banner: "Terroristi e mostro a Stonehalt", il cui titolo originale era "The mutant"... in questo caso forse il titolo italiano anche se un po' stupidotto è sempre meglio di un ipotetico e banale "il mutante"

Comunque bravo Darkyo per l'ottimo spunto di riflessione: quasi mai infatti (a meno di casi eclatanti) ci si sofferma a riflettere su aspetti come la traduzione del titolo di un libro
Loggato
Un tempo questo forum era tutta campagna...
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideGran Maestro Alieno di III Classe

Responsabile Area DB

*

Responsabile area:
Libri
Visualizza collane curate
Offline  Post:4621 
1760 ₵rUM 



Papà mi dai libbo l'ulania?
  
Profilo E-Mail
Re:Il peggior titolo italiano
« Rispondi #3 data: 04 Ottobre 2009, 17:02:58 »
Cita

Quasi mi dimenticavo de "L'orrenda invasione", urania numero 3... libera traduzione di "The day of Triffids"...
Ma in questo caso poi l' "errore" è stato mondato nell'edizione Classici ed in quella Millemondi su cui campeggia la gloriosa traduzione corretta e perfetta: "il giorno dei Trifidi"
Loggato
Un tempo questo forum era tutta campagna...
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideGuru Eccelso del Sovrano ordine di Chtorr

Amministratore

*

Responsabile area:
Urania
Libri
Fumetti
Visualizza collane curate
Offline  Post:7612 
147231 ₵rUM 



W UraniaMania!!!
Copertina Preferita

Profilo
Re:Il peggior titolo italiano
« Rispondi #4 data: 04 Ottobre 2009, 20:33:53 »
Cita

Per Lolinhozzo e soprattutto per Free Will :

Moderate in futuro il linguaggio dei vostri commenti. Per questa volta i vostri messaggi sono stati tagliati delle parti che risultavano offensive nei riguardi di una persona al di fuori di UM, cosa non gradita dagli amministratori e della maggior parte degli utenti di UM.

Siete liberi, nei vostri messaggi su UM, di criticare motivando e spiegando tali critiche ma non di essere offensivi o sarcastici.
La prossima volta i messaggi saranno del tutto eliminati.


Amministratore
Bibliotecario.
Loggato
Anagramma di BIBLIOTECARIO: beato coi libri

Appena letto: In lettura: Prossima lettura:
Pagine: [1] Page Top RispondiAbilita Notifica
Home Forum | La Fantascienza e gli altri generi... | La Fantascienza in Generale | Discussione: Il peggior titolo italiano «prec succ»
Vai in:


Login con username, password e durata della sessione