|
ATTENDERE...Ricerca Collane in corso...
Pagine: [1]
|
|
|
Autore |
Discussione: Tagli (letto 1574 volte) |
| |
| |
|
|
Re:Tagli « Rispondi #1 data: 25 Marzo 2008, 18:18:21 » |
|
mi pare che si scrisse qualcosa al riguardo quando iniziarono le pubblicazioni di "Urania Collezione"... fra le tante cose fu detto anche che con gli UC si pensava appunto di ristampare alcuni dei romanzi pubblicati su Urania, questa volta però integralmente, senza tagli nè censure. prova a guardare il primo numero di UC, forse c'era scritto qualcosa lì, ora non ce li ho a portata di mano.
|
|
Loggato |
|
E quando ci domanderanno cosa stiamo facendo, tu potrai rispondere loro: "Noi ricordiamo". (Ray Bradbury, gli Uomini-Libro in Fahrenheit 451) |
|
|
| |
| |
|
|
Re:Tagli « Rispondi #3 data: 29 Marzo 2008, 01:12:55 » |
|
Notate anche che con il nuovo (?), orrendo formato pocket, il numero delle pagine è aumentato del 30% circa rispetto al semidigest dell'epoca "cerchio rosso". Con tanta pace degli alberi, e delle copie perse rendendo la nostra rivista preferita invisibile in edicola. Comunque... Tornando alle traduzioni, certamente Urania, almeno fino all'avvento dell'ottimo Montanari, era appunto famigerata per i tagli, le omissioni, le censure etc (molte dovute all'onnipresenza della solerte Andreina Negretti, a quanto pare tipa piuttosto puritana), che facevano la fortuna degli scrittori di introduzioni di certe collane rivali negli anni '70; tutte fallite, peraltro. Un tipico esempio è "Titano" di Varley, che per fortuna ho letto nella versione ripristinata. Comunque ho notato di persona come già alcuni dei "capolavori" usciti nei '60/'70 contengano alcune parti tagliate all'epoca in cui pagine dovevano per forza essere 128. Zao!
|
|
Loggato |
|
Sto leggendo:
|
|
|
| |
|
|
Re:Tagli « Rispondi #4 data: 29 Marzo 2008, 16:48:58 » |
|
Citazione da: maxnaldo il 25 Marzo 2008, 18:18:21 mi pare che si scrisse qualcosa al riguardo quando iniziarono le pubblicazioni di "Urania Collezione"... fra le tante cose fu detto anche che con gli UC si pensava appunto di ristampare alcuni dei romanzi pubblicati su Urania, questa volta però integralmente, senza tagli nè censure.
|
Domanda a riguardo. In una recensione riguardante l'UC 62 "Diluvio di fuoco" veniva riportato che la traduzione utilizzata era quella originale di Monicelli, quindi con tutti i tagli dell'epoca. Incuriosito, sono andato a prendere lo stesso romanzo edito dalla Libra -I Classici n. 39- . tradotto da Roberta Rambelli e ho fatto un confronto. L' UC inizia a pagina 7 e finisce a pagina 159 -quindi 152 pagine- L'edizione Libra va da pag 21 a pag 247 -quindi 226 pagine, parecchie di più...- A parte ovvie differenze di caratteri e spaziatura, che possono determinare differenze anche rilevanti nella voluminosità dei tomi, leggendo le prime 3-4 pagine di entrambi, si vede che nell'edizione di Urania Collezione molte parti sono state tolte e altre condensate o modificate per sopperire alle omissioni. Non sono andato avanti, ma mi verrebbe da pensare che anche il resto del libro sia così. Purtroppo non ho l'edizione Urania di questo romanzo e non posso dire se abbiano effettivamente riutilizzato la stessa traduzione. Ovviamente non so neanche se l'edizione della Libra riporta una traduzione integrale e non ho una versione del romanzo in lingua originale. Prima non ci avevo mai fatto caso, ma a questo punto mi sorge spontanea la domanda...gli Urania Collezione sono realmente ritradotti e questo è un caso sporadico dovuto a qualche disguido editoriale -se ben ricordo questo romanzo era già stato annunciato poi sostituito all'ultimo un paio di volte...- oppure semplicemente prendono i vecchi Urania e li ristampano pari pari? O magari l'intento originale era appunto quello di fornire nuove edizioni rivedute e corrette ma non sempre la cosa è possibile?
|
« Ultima modifica: 29 Marzo 2008, 17:27:04 di DoctorWub » |
Loggato |
|
|
|
|
| |
|
|
Re:Tagli « Rispondi #5 data: 29 Marzo 2008, 17:14:57 » |
|
L'Edizione è certo più "corta". Confrontandola con una originale è sfrondata qua e là. Potrei annotarvi dei passi. Per chi vuole un libro con più romanzi di Barjavel posso consigliare "Barjavel - romans extraordinaires - Editions Omnibus 1995 ISBN 2-258-00139-0 Vi trovate: Ravage Le Voyageur imprudent Le diable l'emporte Colombe de la Lune Le Nuit des temps Le Grand Secret Le Prince blessé La Tempete Ciao Doc
|
« Ultima modifica: 29 Marzo 2008, 17:21:19 di Doc Moebius » |
Loggato |
|
|
|
|
| |
| |
|
|
Re:Tagli « Rispondi #7 data: 30 Marzo 2008, 10:20:46 » |
|
Citazione da: lolinhozzo il 29 Marzo 2008, 22:55:06 taglio... Tornando a "Diluvio di fuoco", ho in mano l'edizione dei Classici Urania, n. 254: la traduzione è la medesima (sempre di Monicelli, ma indicato con lo pseudonimo di Patrizio Dalloro) e va da pagina 7 a 190. A pelle, a me viene di pensare che le differenze di pagine siano tutte una questione di corpo del carattere e di interlinea.
| Ripeto. L'edizione è sensibilmente più corta. Il confronto non è fatto con altre edizioni Urania ma con il testo sopra indicato. Non si tratta comunque di "intere pagine" o "passi" ma complessivamente di piccoli interventi di omissioni, semplificazioni nella traduzione. Ciao Doc
|
|
Loggato |
|
|
|
|
| |
|
|
|
| |