|
ATTENDERE...Ricerca Collane in corso...
Pagine: [1]
|
|
|
Autore |
Discussione: I rigirafrittate (letto 627 volte) |
| |
|
|
I rigirafrittate « data: 11 Maggio 2009, 16:01:54 » |
|
Ho deciso di non ribattere più in quella sede perché francamente penso che non ne valga più la pena, oltre che per il fatto che avrei finito per mandare a quel paese qualcuno... però, per cortesia, abbiate pazienza e lasciatemi sfogare un momento. Grazie. Lo so, è un po'complicato, ma... andate a leggervi il mio post sul Blog di Urania (i miei post su quel blog sono firmati Stefano) a commento di "Urania Collezione 76: Missione eterna", in riferimento alla mia opinione sulla traduzione di Malaguti de "Il figlio della notte". Siccome ho capito che chi mi rispondeva dubbioso (Capitanklutz) era un frequentatore di Uraniamania, allora gli ho risposto di leggere quanto avevo postato proprio su questo forum (era una risposta a un tread di Gretana in cui avanzava dei dubbi/quesiti sull'edizione Fanucci di quel romanzo che stava leggendo). Così va a finire che un certo altro Personaggio mi fa passare per criptico, reticente e insinuatorio, così come fa passare gli utenti e gestori di questo forum per una specie di club segreto che vuole tenersi celato agli altri. Come se non sapesse benissimo che mi sono comportato in questo modo perché in una occasione precedente, quando sul Blog di Urania ho citato una discussione aperta Qui, mi era stato detto chiaramente che non era una cosa corretta da farsi. In secondo luogo, siccome come argomentazione a sostegno della mia opinione cito uno scambio di osservazioni in merito alle traduzioni avvenuto durante una recente chiacchierata alla Trifidata milanese tra me e Gort, il Personaggio suddetto avanza il dubbio che io e Gort siamo dei gran pallonari, perché questo non è "il modo corretto di procedere". E già, come se stessimo facendo un controllo delle fonti per un saggio storico! Aggiungo solo una cosa: siccome quella conversazione è avvenuta a una tavolata in cui il suddetto Personaggio era presente anch'egli, seduto a non più di un paio di metri, vorrà dire che la prossima volta mi alzerò e andrò da lui a ricevere l'imprimatur. E meno male che tutto questo l'ho scritto per sostenere che le attuali edizioni in Urania sono curate meglio!
|
|
Loggato |
|
|
|
|
| |
|
|
Re:I rigirafrittate « Rispondi #1 data: 11 Maggio 2009, 17:20:32 » |
|
Citazione da: lolinhozzo il 11 Maggio 2009, 16:01:54 Aggiungo solo una cosa: siccome quella conversazione è avvenuta a una tavolata in cui il suddetto Personaggio era presente anch'egli [...]
| Vedi? Il problema è a monte Credo che noi tutti, talvolta, si dia troppa importanza a "certi" personaggi che, per quanto competenti nel loro campo, non sono certo depositari di qualche arcana conoscenza o infusa verità... Indubbiamente il fatto che il potere urticante, la spocchia e l'amor proprio di "certi" personaggi sia quasi leggendario non aiuta a passar oltre e a non curarsi di loro.. Hai tutta la mia comprensione a priori Distruggete questo post dopo averlo letto
|
|
Loggato |
|
bye -- Thx 1138 |
|
|
| |
|
|
Re:I rigirafrittate « Rispondi #2 data: 11 Maggio 2009, 17:33:25 » |
|
Indipendentemente dalle mie opinioni in merito all'argomento traduzioni, spero di farti cosa gradita dandoti un paio di consigli che tengo sempre a mente io stesso, che come te, frequento assiduamente il Blog di Urania, prorio per evitare gli inconvenienti in cui tu stesso sei incappato. Ovviamenti ritieniti liberissimo di fregartene : 1) Firmare gli interventi sui vari blog e forum di fs col lo stesso pseudonimo. 2) Ovunque possibile ( sul blog di urania lo è ) lasciare un sito o un indirizzo mail di riferimento. 3) Se si cita una discussione avvenuta su altro forum pubblico inserirne anche il link. 4) Più che mai importante, se pensi di aver ragione insisti, a maggior ragione con Ernesto che crede di averla sempre lui. io ho seguito la discussione a cui ti riferisci sul blog di Urania, e quello che hai scritto qui, non vedo perchè non scriverlo lì dove non sono intervenuto prechè non sapevo chi era Stefano.
|
|
Loggato |
|
Anagramma di BIBLIOTECARIO: beato coi libri
Appena letto: In lettura: Prossima lettura: |
|
|
| |
|
|
Re:I rigirafrittate « Rispondi #3 data: 11 Maggio 2009, 17:43:11 » |
|
|
|
Loggato |
|
******************************************** Traduttore di: 'Fratello della Nave' di Aliette De Bodard; 'Veritas' di Robert Reed; 'La Stanza delle Anime Perdute' della Rusch. Co-traduttore di 'Santiago' di Resnick; di 'Oggi sono Paul' di Shoemaker pubblicato su Quasar, e di 'Base di Settore: Venice' della Rusch. Nel 2020 di M.D.Rivera 'Nel Buio tra le stelle' e 'Il velo delle stelle'. |
|
|
| |
| |
|
|
Re:I rigirafrittate « Rispondi #5 data: 11 Maggio 2009, 19:26:06 » |
|
|
|
Loggato |
|
E quando ci domanderanno cosa stiamo facendo, tu potrai rispondere loro: "Noi ricordiamo". (Ray Bradbury, gli Uomini-Libro in Fahrenheit 451) |
|
|
| |
| |
|
|
|
| |