|
ATTENDERE...Ricerca Collane in corso...
Pagine: [1]
|
|
|
Autore |
Discussione: Yggdrasill (letto 1795 volte) |
| |
| |
|
|
Re:Yggdrasill « Rispondi #1 data: 06 Ottobre 2012, 10:56:36 » |
|
|
« Ultima modifica: 06 Ottobre 2012, 10:58:05 di jommy cross » |
Loggato |
|
|
|
|
| |
|
|
Re:Yggdrasill « Rispondi #2 data: 06 Ottobre 2012, 11:24:35 » |
|
|
|
Loggato |
|
******************************************** Traduttore di: 'Fratello della Nave' di Aliette De Bodard; 'Veritas' di Robert Reed; 'La Stanza delle Anime Perdute' della Rusch. Co-traduttore di 'Santiago' di Resnick; di 'Oggi sono Paul' di Shoemaker pubblicato su Quasar, e di 'Base di Settore: Venice' della Rusch. Nel 2020 di M.D.Rivera 'Nel Buio tra le stelle' e 'Il velo delle stelle'. |
|
|
| |
|
|
Re:Yggdrasill « Rispondi #3 data: 06 Ottobre 2012, 12:17:05 » |
|
Citazione da: waferdi il 06 Ottobre 2012, 11:24:35 Giusto !! Uno è Hyperion, bravo WAFERDI ! ("di qualche anno fà" visto che l'altro ha invece quasi 60 anni ... ma io ricordavo erroneamente che "Hyperion" fosse dei primi anni '90 ... chiossà perchè tutto ciò che va dal '90 in poi per me è di "pochi anni fà", sarà che nei primi novanta ero un adolescente alle superiori ? Sarà che erano i "miei anni" ? Bah!). "Nel segno del martello" non lo conosco. (Ovviamente parlo di un uso decontestualizzato rispetto al vero significato, i libri fantasy miscelati alla mitologia nordica saranno tantissimi e molti di loro riporteranno "yggdrasill")
|
« Ultima modifica: 06 Ottobre 2012, 12:24:48 di Arne Saknussemm » |
Loggato |
|
*********************************************************Ho appena letto: Sto leggendo: |
|
|
| |
|
|
Re:Yggdrasill « Rispondi #4 data: 06 Ottobre 2012, 12:32:21 » |
|
Citazione da: Arne Saknussemm il 06 Ottobre 2012, 12:17:05
Citazione da: waferdi il 06 Ottobre 2012, 11:24:35
Giusto !! Uno è Hyperion, bravo WAFERDI ! ("di qualche anno fà" visto che l'altro ha invece quasi 60 anni ... ma io ricordavo erroneamente che "Hyperion" fosse dei primi anni '90 ... chiossà perchè tutto ciò che va dal '90 in poi per me è di "pochi anni fà", sarà che nei primi novanta ero un adolescente alle superiori ? Sarà che erano i "miei anni" ? Bah!).
"Nel segno del martello" non lo conosco. (Ovviamente parlo di un uso decontestualizzato rispetto al vero significato, i libri fantasy miscelati alla mitologia nordica saranno tantissimi e molti di loro riporteranno "yggdrasill")
| Mea-culpa...ho messo la data della edizione originale inglese, infatti prima edizione italiana 1991. w.
|
|
Loggato |
|
******************************************** Traduttore di: 'Fratello della Nave' di Aliette De Bodard; 'Veritas' di Robert Reed; 'La Stanza delle Anime Perdute' della Rusch. Co-traduttore di 'Santiago' di Resnick; di 'Oggi sono Paul' di Shoemaker pubblicato su Quasar, e di 'Base di Settore: Venice' della Rusch. Nel 2020 di M.D.Rivera 'Nel Buio tra le stelle' e 'Il velo delle stelle'. |
|
|
| |
| |
|
|
|
| |