COMMUNITY di UraniaMania

Vai in fondo alla pagina
 
 
Urania Mania - Torna alla HomePage Home di UraniaMania Benvenuto Visitatore. Per favore Login oppure Registrati. 16 Novembre 2018, 05:10:18
Indice del ForumCercaLoginRegistrati
Home Forum | UraniaMania Forum... | Collabora con UraniaMania | Discussione: Aiutante madre lingua cercasi ¬ęprec succ¬Ľ
Pagine: 1 [2] 3 Rispondi
  Autore  Discussione: Aiutante madre lingua cercasi  (letto 3528 volte)
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifidePtertha Rosa anziano

Curatore

*

Visualizza collane curate
Offline  Msg:3198



La spedizione della Va Flotta sta ancora cercando


Sta esplorando Plutone
57.1 %
FAR STAR
UM NCC 1273-A
Sta esplorando Plutone


Profilo
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #15 data: 28 Dicembre 2012, 12:55:17 »
Cita


Citazione da: TRIFIDE-GT il 28 Dicembre 2012, 11:40:45

'a trama, accattateve 'a tramaaaaaaaaa

Everything about the planet revolving about Sigma Draconis seemed to indicate that here was a world that could be made into a second Earth. It was fertile and lacked native inhabitants and dangerous beasts. Then what was troubling the pioneer colony that had landed and set up shop there? Was it really possible just to create a new Earth on any vacant world waiting a landing? Or was there a lot more to planetary ecologies than humanity realized?


Dai, fate un regalino al Trifide che deve mettere tante tramucce belle...


Tutto sul pianeta orbitante Sigma Draconis sembrava indicare che c'era un mondo che poteva essere trasformato in una seconda Terra. Era fertile e mancavano nativi e animali pericolosi. Allora quale problema preoccupava i pionieri della colonia che erano atterrati e insediati? Era possibile creare una nuova Terra in ogni mondo non occupato dove si potesse atterrare? O c'era molto di pi√Ļ nell'ecologia planetaria che l'umanit√† potesse aspettarsi?


Studiare almeno una lingua che non sia salmistrata

w.
Loggato
********************************************
Tradotti: 'Fratello della Nave' di Aliette De Bodard; 'Veritas' di Robert Reed; 'La Stanza delle Anime Perdute' della Rusch. Co-traduttore di 'Santiago' di Resnick; in solitario di 'Oggi sono Paul' di Shoemaker (concorrente al Premio Nebula), di prossima pubblicazione. Appena pubblicato un racconto della Rusch: Base di Settore: Venice.
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideIl Grande Tiranno
Amministratore

*

Responsabile area:
Libri->Fantascienza
Libri->Horror

Tana del Trifide
Forum->Zona Reclusi

Visualizza collane curate
Offline  Msg:2709



Copiarci non è difficile, è inutile! Siamo forti!
Copertina Preferita

Sta viaggiando verso Turul
5.6 %
COTENNA DEI CIELI
UM NCC 4-A
Sta viaggiando verso Turul


ProfiloWWW
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #16 data: 28 Dicembre 2012, 17:21:51 »
Cita


Citazione da: TRIFIDE-GT il 28 Dicembre 2012, 10:51:34

Rieccomi con un altro brano da tradurre per aggiornate il libro "Solo un trilione" di Asimov, forza e coraggio che il Buon Dottore non può attendere...
chi è che si cimenta???
GT-l'Ignorante

Trama
The ti tle of this book stems from the fact that its author, an old hand at writing stories of science, both factual and non-factual, for the general reader is fascinated by the imagination-stretching properties of large numbers. In the course of twelve chapters, most of which have previously been published in separate form, Isaac Asimov exhibits some really king-sized specimens.

For the most part he is concerned with the methods, findings, problems and speculations of biochemistry, which is his scientific specialty. One chapter deals with the scientist's problem of keeping abreast of scientific literature: two are gentle spoofing of science and scientific papers.



Waferino bellooooooo, guarda che c'era pure questa scritta sopra, magari ti è sfuggita!
Loggato
Ognuno vale uno, ma chi non partecipa vale zero.
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifidePtertha Rosa anziano

Curatore

*

Visualizza collane curate
Offline  Msg:3198



La spedizione della Va Flotta sta ancora cercando


Sta esplorando Plutone
57.1 %
FAR STAR
UM NCC 1273-A
Sta esplorando Plutone


Profilo
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #17 data: 28 Dicembre 2012, 17:42:49 »
Cita


Citazione da: TRIFIDE-GT il 28 Dicembre 2012, 17:21:51


Citazione da: TRIFIDE-GT il 28 Dicembre 2012, 10:51:34

Rieccomi con un altro brano da tradurre per aggiornate il libro "Solo un trilione" di Asimov, forza e coraggio che il Buon Dottore non può attendere...
chi è che si cimenta???
GT-l'Ignorante

Trama
The ti tle of this book stems from the fact that its author, an old hand at writing stories of science, both factual and non-factual, for the general reader is fascinated by the imagination-stretching properties of large numbers. In the course of twelve chapters, most of which have previously been published in separate form, Isaac Asimov exhibits some really king-sized specimens.

For the most part he is concerned with the methods, findings, problems and speculations of biochemistry, which is his scientific specialty. One chapter deals with the scientist's problem of keeping abreast of scientific literature: two are gentle spoofing of science and scientific papers.



Waferino bellooooooo, guarda che c'era pure questa scritta sopra, magari ti è sfuggita!


Mai contento

Il titolo di questo libro nasce dal fatto che il suo autore, un vecchio marpione nello scrivere storie di scienza (reale o fittizia) per il lettore in genere, è affascinato dalle infinite proprietà dei grandi numeri. Per dodici capitoli, molti dei quali pubblicati antecedentemente in parti separate, Isaac Asimov esibisce alcune realmente grandi dimostrazioni.
Per la massima parte è impegnato coi metodi, scoperte, problemi e speculazioni della biochimica, la sua specialità. Un capitolo tratta del problema dello scienziato di tenersi all'altezza della letteratura scientifica; due sono parodie della scienza e di divulgazioni scientifiche.

Qualche volta i trattati del Dottore sono pi√Ļ belli dei romanzi (ma questo non ha niente a che fare con la traduzione di cui sopra).
w.
Loggato
********************************************
Tradotti: 'Fratello della Nave' di Aliette De Bodard; 'Veritas' di Robert Reed; 'La Stanza delle Anime Perdute' della Rusch. Co-traduttore di 'Santiago' di Resnick; in solitario di 'Oggi sono Paul' di Shoemaker (concorrente al Premio Nebula), di prossima pubblicazione. Appena pubblicato un racconto della Rusch: Base di Settore: Venice.
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideIl Grande Tiranno
Amministratore

*

Responsabile area:
Libri->Fantascienza
Libri->Horror

Tana del Trifide
Forum->Zona Reclusi

Visualizza collane curate
Offline  Msg:2709



Copiarci non è difficile, è inutile! Siamo forti!
Copertina Preferita

Sta viaggiando verso Turul
5.6 %
COTENNA DEI CIELI
UM NCC 4-A
Sta viaggiando verso Turul


ProfiloWWW
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #18 data: 28 Dicembre 2012, 20:48:13 »
Cita

Concordo, i trattati di Asimov sono gustosi a volte pi√Ļ dei romanzi stessi, non c'√® nulla da fare, √® stato inimitabile...

Se qualcuno volesse cimentarsi con l'inglese vi propongo questa tramiccia di un giallo mondadori di cui non esistono tracce sul web...
dai non fate tradurre solo il povero waferino...

Uno di noi ha torto / One on us is wrong
Actor Sam Holt has packed in Packard, the TV detective he played for several years to much acclaim and lots of money. But success has had its downside: Holt is so closely identified with Packard that he can't get hired to play anyone else. Suddenly, though, someone seems to have a new role for Holt: the role of Dead Body. Years of having watched stunt-drivers do their stuff help Holt avoid becoming a grease-spot on the San Diego Freeway, but his Volvo will never play the violin again. And if Holt can't figure out where the screenwriters are going with this one, he's not going to get a chance for a second take.
Loggato
Ognuno vale uno, ma chi non partecipa vale zero.
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifidePtertha Rosa anziano

Curatore

*

Visualizza collane curate
Offline  Msg:3198



La spedizione della Va Flotta sta ancora cercando


Sta esplorando Plutone
57.1 %
FAR STAR
UM NCC 1273-A
Sta esplorando Plutone


Profilo
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #19 data: 28 Dicembre 2012, 23:11:06 »
Cita


Citazione da: TRIFIDE-GT il 28 Dicembre 2012, 20:48:13

Concordo, i trattati di Asimov sono gustosi a volte pi√Ļ dei romanzi stessi, non c'√® nulla da fare, √® stato inimitabile...

Se qualcuno volesse cimentarsi con l'inglese vi propongo questa tramiccia di un giallo mondadori di cui non esistono tracce sul web...
dai non fate tradurre solo il povero waferino...

Uno di noi ha torto / One on us is wrong
Actor Sam Holt has packed in Packard, the TV detective he played for several years to much acclaim and lots of money. But success has had its downside: Holt is so closely identified with Packard that he can't get hired to play anyone else. Suddenly, though, someone seems to have a new role for Holt: the role of Dead Body. Years of having watched stunt-drivers do their stuff help Holt avoid becoming a grease-spot on the San Diego Freeway, but his Volvo will never play the violin again. And if Holt can't figure out where the screenwriters are going with this one, he's not going to get a chance for a second take.


Se nessuno lo fa...aspetta domani che ci pensa il wafer con tutto il lavoro che un pensionato ha
« Ultima modifica: 28 Dicembre 2012, 23:16:02 di waferdi » Loggato
********************************************
Tradotti: 'Fratello della Nave' di Aliette De Bodard; 'Veritas' di Robert Reed; 'La Stanza delle Anime Perdute' della Rusch. Co-traduttore di 'Santiago' di Resnick; in solitario di 'Oggi sono Paul' di Shoemaker (concorrente al Premio Nebula), di prossima pubblicazione. Appena pubblicato un racconto della Rusch: Base di Settore: Venice.
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideIl Grande Tiranno
Amministratore

*

Responsabile area:
Libri->Fantascienza
Libri->Horror

Tana del Trifide
Forum->Zona Reclusi

Visualizza collane curate
Offline  Msg:2709



Copiarci non è difficile, è inutile! Siamo forti!
Copertina Preferita

Sta viaggiando verso Turul
5.6 %
COTENNA DEI CIELI
UM NCC 4-A
Sta viaggiando verso Turul


ProfiloWWW
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #20 data: 22 Gennaio 2013, 22:22:52 »
Cita

Waferinooooooo...ci sarebbe una tramuccia...per te è roba da 5 minuti!


Puoi fare qualcosa per tappare quell'orribile buco nella scheda?
Dai che ho appena visto la Juve segnare alla Lazio...che disgrazia.

The Year of the Comet foresees a world split up, not into states and kingdoms but into business groups. The most powerful of these are the two ‚Äėmanagerials,‚Äô Atomics and Telecoms, great business combines whose employees regard their protecting governments.

The hero is a scientist with a secret which will give supreme authority to any group in control of it. Inevitably he finds himself the centre of murderous intrigues. He, however, is interested, not in world power, but in the whereabouts of the girl with whom he has fallen in love. He believes that she has been kidnapped by a political group, and he sets out to find and rescue her.

From these simple foundations the writer builds up a plot complicated and exciting enough to satisfy any reader in search of entertainment. But, to those who chose to read between the lines, he gives more, for this book is a sincere attempt to classify the problems of our own time, to illuminate the cold war of ideas and ideals and, in the unexpected climate, to suggest a solution.
« Ultima modifica: 22 Gennaio 2013, 22:23:04 di TRIFIDE-GT » Loggato
Ognuno vale uno, ma chi non partecipa vale zero.
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifidePtertha Rosa anziano

Curatore

*

Visualizza collane curate
Offline  Msg:3198



La spedizione della Va Flotta sta ancora cercando


Sta esplorando Plutone
57.1 %
FAR STAR
UM NCC 1273-A
Sta esplorando Plutone


Profilo
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #21 data: 23 Gennaio 2013, 00:21:19 »
Cita


Citazione da: TRIFIDE-GT il 22 Gennaio 2013, 22:22:52

Waferinooooooo...ci sarebbe una tramuccia...per te è roba da 5 minuti!


Puoi fare qualcosa per tappare quell'orribile buco nella scheda?
Dai che ho appena visto la Juve segnare alla Lazio...che disgrazia.

The Year of the Comet foresees a world split up, not into states and kingdoms but into business groups. The most powerful of these are the two ‚Äėmanagerials,‚Äô Atomics and Telecoms, great business combines whose employees regard their protecting governments.

The hero is a scientist with a secret which will give supreme authority to any group in control of it. Inevitably he finds himself the centre of murderous intrigues. He, however, is interested, not in world power, but in the whereabouts of the girl with whom he has fallen in love. He believes that she has been kidnapped by a political group, and he sets out to find and rescue her.

From these simple foundations the writer builds up a plot complicated and exciting enough to satisfy any reader in search of entertainment. But, to those who chose to read between the lines, he gives more, for this book is a sincere attempt to classify the problems of our own time, to illuminate the cold war of ideas and ideals and, in the unexpected climate, to suggest a solution.


Al momento sono incazzato, la lazio ha pareggiato...che disgrazia...se non versi lacrime amare per niente traduzione
Loggato
********************************************
Tradotti: 'Fratello della Nave' di Aliette De Bodard; 'Veritas' di Robert Reed; 'La Stanza delle Anime Perdute' della Rusch. Co-traduttore di 'Santiago' di Resnick; in solitario di 'Oggi sono Paul' di Shoemaker (concorrente al Premio Nebula), di prossima pubblicazione. Appena pubblicato un racconto della Rusch: Base di Settore: Venice.
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideIl Grande Tiranno
Amministratore

*

Responsabile area:
Libri->Fantascienza
Libri->Horror

Tana del Trifide
Forum->Zona Reclusi

Visualizza collane curate
Offline  Msg:2709



Copiarci non è difficile, è inutile! Siamo forti!
Copertina Preferita

Sta viaggiando verso Turul
5.6 %
COTENNA DEI CIELI
UM NCC 4-A
Sta viaggiando verso Turul


ProfiloWWW
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #22 data: 23 Gennaio 2013, 06:58:27 »
Cita

Madonna Wafer, che ingiustizia, avevate meritato solo voi, assolutamente.
doveva finire 3-0...pali...rigori negati...gol sbagliati da un metro...
Il povero Bonucci avrebbe fatto 2 gol di testa ed invece costretto ad uscire massacrato da Floccari.

Insomma non si è mai vista una simile ingiustizia ai danni della Juve, sempre derubata negli ultimi anni.

(Può bastare per avere una trama o vuoi un mio rene, ti avverto che è malmesso per le troppe grappe)
Loggato
Ognuno vale uno, ma chi non partecipa vale zero.
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifidePtertha Rosa anziano

Responsabile Area DB

*

Responsabile area:
Libri->Fantascienza
Libri->Horror
Libri->Fantasy
Libri->Gialli

Offline  Msg:202






Sta viaggiando verso Plutone
62.7 %
U-STARSHIP
UM NCC 11-A
Sta viaggiando verso Plutone


Profilo E-Mail
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #23 data: 23 Gennaio 2013, 07:58:14 »
Cita

La Juve si lamenta???
... è come se Erode si lamentasse perchè a scuola hanno maltrattato suo figlio!
Loggato
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideIl Grande Tiranno
Amministratore

*

Responsabile area:
Libri->Fantascienza
Libri->Horror

Tana del Trifide
Forum->Zona Reclusi

Visualizza collane curate
Offline  Msg:2709



Copiarci non è difficile, è inutile! Siamo forti!
Copertina Preferita

Sta viaggiando verso Turul
5.6 %
COTENNA DEI CIELI
UM NCC 4-A
Sta viaggiando verso Turul


ProfiloWWW
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #24 data: 23 Gennaio 2013, 09:13:11 »
Cita


Citazione da: mvent il 23 Gennaio 2013, 07:58:14

La Juve si lamenta???
... è come se Erode si lamentasse perchè a scuola hanno maltrattato suo figlio!


(...shhhhh...zitto per carità che il Wafer ci deve tradurre una trama difficilissima ...abbozza...sposa la causa...fingiti dispiaciuto per il pareggio all'ultimo minuto della Lazio...poi appena ha fatto la trama esultiamo come al solito...
GT il Cospiratore)
Loggato
Ognuno vale uno, ma chi non partecipa vale zero.
Vedi il profilo utente


Curatore

*

Visualizza collane curate
Offline  Msg:3440



A noble spirit embiggens the smallest man.
Copertina Preferita

Sta viaggiando verso Venere
99.5 %
UMMAGUMMA
UM NCC 3325-A
Sta viaggiando verso Venere


Profilo
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #25 data: 23 Gennaio 2013, 09:42:48 »
Cita


Citazione da: Edmeo Piras il 18 Dicembre 2012, 10:56:30

Io i diritti d'autore ce li ho...   (cliccate sulle immagini per avere trama e titoli...)

  


  



Grande Attilio !!
Il tuo universo parallelo mi manca un pò ....
Loggato
******************************************************************************************
Sto leggendo e
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifidePtertha Rosa anziano

WebMaster

*

Responsabile area:
Visualizza collane curate
Offline  Msg:4517



Papà mi dai libbo l'ulania?


Sta viaggiando verso Giove
14.3 %
GRIFONE1893
UM NCC 1983-A
Sta viaggiando verso Giove


Profilo E-Mail
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #26 data: 23 Gennaio 2013, 09:43:32 »
Cita

Maestà, ma perchè continuare ad insolentire il povero Wafer quando la rete ci mette a disposizione strumenti potenti come "Reverso"... ecco qui la trama tradotta.

L'anno della Cometa prevede una divisione di mondo su, non in stati e regni ma in gruppi di affari. I pi√Ļ potenti di questi sono i due 'il managerials,' Atomics e Telecom, le grandi leghe di affari i cui impiegati riguardano i loro governi che proteggono.
L'eroe è un scienziato con un segreto che darà autorità suprema ad alcun gruppo in controllo di lui. Inevitabilmente lui si trova il centro di intrighi criminali. Comunque, lui è interessato, non nel potere di mondo, ma nel dove della ragazza con chi lui si è innamorato. Lui crede che lei è stata rapita da un gruppo politico, e lui mette fuori per trovare e liberarla.
Da queste semplici fondazioni lo scrittore sviluppa una trama complicata ed eccitando abbastanza per soddisfare alcun lettore in ricerca di divertimento. Ma, a quelli che scelsero di leggere tra le linee, lui d√† pi√Ļ, per questo libro √® un tentativo sincero di classificare i problemi di nostro proprio tempo, illuminare la guerra fredda delle idee ed ideals e, nel clima inaspettato, suggerire una soluzione.

Non so se è un caso ma appena gliel'ho letta Silvia è scoppiata a piangere ed ha abbracciato stretto stretto il pupazzo del gatto Jess...
Loggato
Sto e-leggendo
I figli della follia - J. SOHL

...

5,90 'era già' troppo...

...

Un tempo questo forum era tutta campagna...
Vedi il profilo utente


Curatore

*

Visualizza collane curate
Offline  Msg:3440



A noble spirit embiggens the smallest man.
Copertina Preferita

Sta viaggiando verso Venere
99.5 %
UMMAGUMMA
UM NCC 3325-A
Sta viaggiando verso Venere


Profilo
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #27 data: 23 Gennaio 2013, 09:47:47 »
Cita


Citazione da: maxpullo il 23 Gennaio 2013, 09:43:32

Comunque, lui è interessato, non nel potere di mondo, ma nel dove della ragazza con chi lui si è innamorato.




MMmmmhhh, mi ricorda qualcosa...
Loggato
******************************************************************************************
Sto leggendo e
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideIl Grande Tiranno
Amministratore

*

Responsabile area:
Libri->Fantascienza
Libri->Horror

Tana del Trifide
Forum->Zona Reclusi

Visualizza collane curate
Offline  Msg:2709



Copiarci non è difficile, è inutile! Siamo forti!
Copertina Preferita

Sta viaggiando verso Turul
5.6 %
COTENNA DEI CIELI
UM NCC 4-A
Sta viaggiando verso Turul


ProfiloWWW
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #28 data: 23 Gennaio 2013, 09:53:54 »
Cita


Citazione da: maxpullo il 23 Gennaio 2013, 09:43:32

Maestà, ma perchè continuare ad insolentire il povero Wafer quando la rete ci mette a disposizione strumenti potenti come "Reverso"... ecco qui la trama tradotta.

L'anno della Cometa prevede una divisione di mondo su, non in stati e regni ma in gruppi di affari. I pi√Ļ potenti di questi sono i due 'il managerials,' Atomics e Telecom, le grandi leghe di affari i cui impiegati riguardano i loro governi che proteggono.
L'eroe è un scienziato con un segreto che darà autorità suprema ad alcun gruppo in controllo di lui. Inevitabilmente lui si trova il centro di intrighi criminali. Comunque, lui è interessato, non nel potere di mondo, ma nel dove della ragazza con chi lui si è innamorato. Lui crede che lei è stata rapita da un gruppo politico, e lui mette fuori per trovare e liberarla.
Da queste semplici fondazioni lo scrittore sviluppa una trama complicata ed eccitando abbastanza per soddisfare alcun lettore in ricerca di divertimento. Ma, a quelli che scelsero di leggere tra le linee, lui d√† pi√Ļ, per questo libro √® un tentativo sincero di classificare i problemi di nostro proprio tempo, illuminare la guerra fredda delle idee ed ideals e, nel clima inaspettato, suggerire una soluzione.

Non so se è un caso ma appena gliel'ho letta Silvia è scoppiata a piangere ed ha abbracciato stretto stretto il pupazzo del gatto Jess...



Misteriosamente leggendo il testo a voce alta mi pare di sentire parlare l'autista kosovaro dei nostri "camioni"  
Loggato
Ognuno vale uno, ma chi non partecipa vale zero.
Vedi il profilo utente

Membro del Club: La Tana del TrifideIl Grande Tiranno
Amministratore

*

Responsabile area:
Libri->Fantascienza
Libri->Horror

Tana del Trifide
Forum->Zona Reclusi

Visualizza collane curate
Offline  Msg:2709



Copiarci non è difficile, è inutile! Siamo forti!
Copertina Preferita

Sta viaggiando verso Turul
5.6 %
COTENNA DEI CIELI
UM NCC 4-A
Sta viaggiando verso Turul


ProfiloWWW
Re:Aiutante madre lingua cercasi
« Rispondi #29 data: 23 Gennaio 2013, 10:09:52 »
Cita

Ah, comunque volevo dire che il nostro amico Waferdi non è il Traduttore di Corte in via esclusiva, se qualcuno volesse cimentarsi con la trama da tradurre può farlo liberamente, anzi, sarebbe un'ottima idea sapere di poter contare su una piccola task force di formichine traduttrici che si occupano dei testi introvabili in italiano...
Io reperio...reperiscio...deperisco..insomma ...le trovo e i lemming traduttori le masticano e le risputano belle che fatte?


Qualche volontario?
Loggato
Ognuno vale uno, ma chi non partecipa vale zero.
Pagine: 1 [2] 3 Page Top RispondiAbilita NotificaStampa
Home Forum | UraniaMania Forum... | Collabora con UraniaMania | Discussione: Aiutante madre lingua cercasi ¬ęprec succ¬Ľ
Vai in:


Login con username, password e durata della sessione